• Titre : Cha-La Head Cha-La

    Artiste : Kageyama Hironobu

    Description: Premier générique de début (Episodes 1 à 199).


     

    Paroles :

    Hikaru kumo tsukinuke Fly Away (Fly Away)
    Karadajuu ni hirogaru panorama
    Kao wo kerareta chikyuu ga okotte (okotte)
    Kazan wo bakuhatsu saseru

    Toketa koori no naka ni
    Kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne

    CHA-LA HEAD-CHA-LA
    Nani ga okite mo kibun wa henoheno kappa
    CHA-LA HEAD-CHA-LA
    Mune ga pachipachi suru hodo
    Sawagu Genki-Dama - Sparking!

    Sora wo kyuukouka Jet Coaster (Jet Coaster)
    Ochite yuku yo Panikku no sono e
    Keshiki sakasa ni naru to yukai sa (yukai sa)
    Yama sae o-shiri ni mieru

    Nayamu jikan wa nai yo
    Dokoka ni hisomu "bikkuri" ni aitai kara

    CHA-LA HEAD-CHA-LA
    Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru
    CHA-LA HEAD-CHA-LA
    Egao urutora Z de
    Kyou mo ai-yai-yai-yai-yai

    CHA-LA HEAD-CHA-LA
    Nani ga okite mo kibun wa henoheno kappa
    CHA-LA HEAD-CHA-LA
    Mune ga pachipachi suru hodo
    Sawagu Genki-Dama - Sparking!

     

    Traduction :

    Traversant les nuages étincelants, je vais m'envoler.
    Le panorama se propage dans mon corps!
    Recevant des coups, la terre est furieuse telle une brigade de feu!
    Ne la sens-tu pas évoluer pour éclater?

    S'il a existé un dinosaure sur les glaciers,
    J'aimerais l'entraîner à monter sur un ballon.

    Cha-La Head-Cha-La!
    Quoi qu'il puisse se passer, rien ne peut me stopper maintenant!
    Cha-La Head-Cha-La!
    Mon coeur ne fait qu'étinceler comme une boule de feu.
    Oh oui, ça m'enflamme! Sparking!

    Je la sens, la liberté dans le ciel, mon attraction!
    Devenant de la panique, le chaos se propageant sur la terre!
    Descendant la route pittoresque, je suis comme une étoile!
    Et le monde semble plus rapide quand il y a ces tours.

    Je n'ai pas le temps de pleurer, je dois commencer maintenant.
    Les aventures donnent tout le sens à la vie!

    Cha-La Head-Cha-La! Mon coeur flamboyant
    A tellement de place libre, je le remplirai avec le monde entier.
    Cha-La Head-Cha-La!
    Souriant toujours aujourd'hui,
    Je suis ultra- Z! Ai-yai-yai-yai!

    Cha-La Head-Cha-La!
    Quoi qu'il puisse se passer, rien ne peut me stopper maintenant!
    Cha-La Head-Cha-La!
    Mon coeur ne fait qu'étinceler comme une boule de feu.
    Oh oui, ça m'enflamme! Sparking!

     

    Listen " Dragon ball Z Cha head chala"

    votre commentaire
  • Titre : Dragon Ball Z

    Artiste : Arianne Carletti

    Description : Générique de début, en français

     

    Paroles :

    Dragon ball Z, le gentil Sangohan
    Dragon ball Z, combat tous les méchants
    Dragon ball Z, il a tous les pouvoirs
    Dragon ball Z, la force et le savoir

    Son père était un héros,
    Le grand, le vaillant Sangoku
    Le monde saura bientôt
    Que son esprit reste avec nous

    Dragon ball Z, notre héros au grand coeur
    Dragon ball Z, sera toujours vainqueur

    Dragon Ball Z, il fera triompher
    Dragon ball Z, l'amour et l'amitié


    Il n'a jamais peur de rien
    Il ne craint aucun adversaire
    Il est rusé et malin
    C'est l'homme le plus fort de la terre

    Dragon ball Z, héros au coeur vaillant
    Dragon ball Z, valeureux combattant
    Dragon ball Z, le gentil Sangohan
    Dragon ball Z, combat tous les méchants.




    Listen " Dragon ball z"

    1 commentaire
  • Général - DBZ :

     
    L'Armée du Ruban Rouge :
    http://ekladata.com/eMnVQKy6xTACaucMPx952Fk_ZGg@550x573.jpg


    L'Armée de la famille de Freezer :

    http://ekladata.com/P5FsXzNzrKnzPJNZnL4G_GMoQsY@350x379.jpg

    Le clan M :
                                            
    http://ekladata.com/zMWAD9SGk84EHScqPPMe02b2ygE@550x607.jpg

    1 commentaire
  • Titre : Blue Velvet

    Artiste : Shizuka Kudo

    Description: Troisième générique de fin (Episodes 42 à 50).


     

    Paroles :


    RAN TU ZA HARIKEEN DORAMATIKKU ni
    Kanawanu yume wo kanaeyou
    Mou nani mo kowakunai sou ima shika nai wa
    Boyaboya shiteru jikan wa nai
    Loneliness Lonely night yume wo miteru anata wa
    Kono ude wo surinukeru SUPIIDO ne

    Ryuusei ga hashirinukeru midnight
    Ugokidase nemuru kuchibiru
    Dou shite mo todokanai I want you
    SUKA shiteru onna ja No No No
    Douyara kare ni wa mou kubittake

    BURUU BERUBETTO DORAMATIKKU na
    Futari no yoru wo sasotte yo
    Amae jouzu ga yake ni nikui wa nikumi kirenai nikui hito
    Loneliness Lonely night ii wa katte ni shite yo
    Kono koi wa moeru dake owaranai

    Jounetsu wa musuu no bara midnight
    JERASHII wa shinku no SORICHUUDO
    Itoshisa ni nomikomare I want you
    Nakijakuru onna wa No No No
    Douyara kare ni wa mou kanawanai

    Nani mo ka mo mou mechakucha na no
    DAME na no yo anata de nakucha
    Furete itai koyubi no saki de mo
    Konna ni mo suki de shikata nai

    Ryuusei ga hashirinukeru midnight
    Ugokidase nemuru kuchibiru
    Dou shite mo ubaitai I want you
    SUKA shiteru onna ja No No No
    Douyara kare ni wa mou kubittake

     

    Traduction :


    Cours dans l'ouragan,
    Allons réaliser dramatiquement nos rêves.
    Je n'ai plus peur de rien, oui, c'est maintenant ou jamais,
    Il n'y a pas de temps à perdre.
    La solitude, les nuits solitaires, toi qui rêves,
    Tu t'es glissé hors de mes bras si vite!

    Des étoiles filantes qui passent à minuit
    Ont fait bouger ces lèvres endormies.
    Je ne peux pas t'atteindre, je te veux,
    Je ne suis pas une femme vide, non!
    D'une façon ou d'une autre, je suis déjà folle de lui.

    Le velours bleu a déjà accueilli
    Une nuit dramatique pour nous deux.
    Je déteste quand tu flirtes, je devrais te détester mais n'y arrive pas.
    La solitude, les nuits solitaires, d'accord, fais-le comme tu le sens.
    Cet amour brûle juste, ça ne finit jamais!

    La passion est d'innombrables roses à minuit.
    La jalousie est une solitude cramoisie.
    Enveloppée dans ta gentillesse, je te veux,
    Je ne suis pas une femme qui sanglote, non!
    D'une façon ou d'une autre, je ne peux plus le supporter.

    Tout est en désordre en moi maintenant,
    C'est sans espoir si tu n'es pas ici!
    Je veux que tu me touches, même le bout de tes doigts,
    Je n'y peux rien si je t'aime autant!

    Des étoiles filantes qui passent à minuit
    Ont fait bouger ces lèvres endormies.
    Je dois te voler par tous les moyens, je te veux,
    Je ne suis pas une femme vide, non!
    D'une façon ou d'une autre, je suis déjà folle de lui.


    1 commentaire
  • Titre : Don't you see !

    Artiste : ZARD

    Description: Deuxième générique de fin (Episodes 27 à 41).


     

    Paroles :

    Tomodachi ni tegami wo kaku toki mitai ni
    Surasura to kotoba ga dete kureba ii no ni
    Mou sukoshi o-tagai wo shiriau ni wa jikan ga hoshii
    Uragiranai no wa kazoku dake nante
    Sabishisugiru yo Love is asking to be loved
    Shinjiru koto wo yamete shimaeba raku ni narutte wakatteru kedo

    Don't you see! Negatte mo inotte mo kiseki omoide
    Sukoshi wa ki ni kakete
    Don't you see! Chotto sameta furi wo suru kuse wa
    Kizutsuku no ga kowai kara

    TAXI noriba de matteta toki no chinmoku wa
    Tatta gofun na no ni
    Mono sugoku nagaku kanjita
    Muri wo shite tsukarete
    Aozameta koi wa yokisenu dekigoto

    Don't you see! Chiisa na kenka de
    Makezugiraina futari da kara hotto shita no
    Don't you see! Ironna hito wo miru yori
    Zutto onaji anata wo mite itai

    Don't you see!
    I'll never worry, tonight
    I'll lay me down, tonight
    You know, I do it for you

    Don't you see! Umareta machi no nioi
    Kurekakaru gairojuu wo futari arukeba
    Don't you see! Sekaijuu mo dare mo ga donna ni isoide mo
    Watashi wo tsukamaete ite

     

    Traduction :


    Même si ce serait bien que les mots viennent vers moi,
    Comme lorsque quelqu'un écrit une lettre à un ami,
    Je voudrais un peu de temps pour un peu mieux nous connaître.
    Si les seuls qui ne te trahiraient jamais étaient ta famille,
    Ce serait trop triste, l'amour ne demande qu'à être aimé,
    Je sais que je serai heureuse en arrêtant de croire, mais...

    Ne vois-tu pas! Même si je demande des miracles et des souvenirs,
    Je m'inquiète un peu.
    Ne vois-tu pas! Même si j'ai l'habitude de faire comme si j'étais froide,
    J'ai peur d'être blessée.

    Même s'il n'a duré que cinq minutes,
    Ce silence, lorsque j'attendais dans la station de taxi,
    J'ai eu l'impression que ça a duré une éternité.
    Perdant du temps, et me fatiguant,
    Cet évènement n'arrangeait rien pour l'amour qui a perdu ses couleurs.

    Ne vois-tu pas! Nous ne devons pas nous laisser abattre
    Par des disputes aussi insignifiantes.
    Ne vois-tu pas! Au lieu d'être avec des filles,
    Je ne veux regarder que toi.

    Ne vois-tu pas!
    Je ne m'inquièterai pas, ce soir.
    Je m'allongerai, ce soir
    Tu sais, je le fais pour toi.

    Ne vois-tu pas! Si nous marchons ensemble dans les rues
    Imprégnées de l'odeur de la ville dans laquelle nous sommes nés,
    Ne vois-tu pas! Quelle que soit la manière dont les gens se pressent,
    Tu pourras toujours m'attraper.


    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires