-
Titre : Cha-La Head Cha-La
Artiste : Kageyama Hironobu
Description: Premier générique de début (Episodes 1 à 199).
Paroles :
Hikaru kumo tsukinuke Fly Away (Fly Away)
Karadajuu ni hirogaru panorama
Kao wo kerareta chikyuu ga okotte (okotte)
Kazan wo bakuhatsu saseru
Toketa koori no naka ni
Kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne
CHA-LA HEAD-CHA-LA
Nani ga okite mo kibun wa henoheno kappa
CHA-LA HEAD-CHA-LA
Mune ga pachipachi suru hodo
Sawagu Genki-Dama - Sparking!
Sora wo kyuukouka Jet Coaster (Jet Coaster)
Ochite yuku yo Panikku no sono e
Keshiki sakasa ni naru to yukai sa (yukai sa)
Yama sae o-shiri ni mieru
Nayamu jikan wa nai yo
Dokoka ni hisomu "bikkuri" ni aitai kara
CHA-LA HEAD-CHA-LA
Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru
CHA-LA HEAD-CHA-LA
Egao urutora Z de
Kyou mo ai-yai-yai-yai-yai
CHA-LA HEAD-CHA-LA
Nani ga okite mo kibun wa henoheno kappa
CHA-LA HEAD-CHA-LA
Mune ga pachipachi suru hodo
Sawagu Genki-Dama - Sparking!Traduction :
Traversant les nuages étincelants, je vais m'envoler.
Le panorama se propage dans mon corps!
Recevant des coups, la terre est furieuse telle une brigade de feu!
Ne la sens-tu pas évoluer pour éclater?
S'il a existé un dinosaure sur les glaciers,
J'aimerais l'entraîner à monter sur un ballon.
Cha-La Head-Cha-La!
Quoi qu'il puisse se passer, rien ne peut me stopper maintenant!
Cha-La Head-Cha-La!
Mon coeur ne fait qu'étinceler comme une boule de feu.
Oh oui, ça m'enflamme! Sparking!
Je la sens, la liberté dans le ciel, mon attraction!
Devenant de la panique, le chaos se propageant sur la terre!
Descendant la route pittoresque, je suis comme une étoile!
Et le monde semble plus rapide quand il y a ces tours.
Je n'ai pas le temps de pleurer, je dois commencer maintenant.
Les aventures donnent tout le sens à la vie!
Cha-La Head-Cha-La! Mon coeur flamboyant
A tellement de place libre, je le remplirai avec le monde entier.
Cha-La Head-Cha-La!
Souriant toujours aujourd'hui,
Je suis ultra- Z! Ai-yai-yai-yai!
Cha-La Head-Cha-La!
Quoi qu'il puisse se passer, rien ne peut me stopper maintenant!
Cha-La Head-Cha-La!
Mon coeur ne fait qu'étinceler comme une boule de feu.
Oh oui, ça m'enflamme! Sparking!
votre commentaire -
Titre : Dragon Ball Z
Artiste : Arianne Carletti
Description : Générique de début, en français
Paroles :Dragon ball Z, le gentil Sangohan
Dragon ball Z, combat tous les méchants
Dragon ball Z, il a tous les pouvoirs
Dragon ball Z, la force et le savoir
Son père était un héros,
Le grand, le vaillant Sangoku
Le monde saura bientôt
Que son esprit reste avec nous
Dragon ball Z, notre héros au grand coeur
Dragon ball Z, sera toujours vainqueurDragon Ball Z, il fera triompher
Dragon ball Z, l'amour et l'amitié
Il n'a jamais peur de rien
Il ne craint aucun adversaire
Il est rusé et malin
C'est l'homme le plus fort de la terre
Dragon ball Z, héros au coeur vaillant
Dragon ball Z, valeureux combattant
Dragon ball Z, le gentil Sangohan
Dragon ball Z, combat tous les méchants.
1 commentaire -
Général - DBZ :
L'Armée du Ruban Rouge :
L'Armée de la famille de Freezer :
Le clan M :
1 commentaire -
Titre : Blue Velvet
Artiste : Shizuka Kudo
Description: Troisième générique de fin (Episodes 42 à 50).
Paroles :
RAN TU ZA HARIKEEN DORAMATIKKU ni
Kanawanu yume wo kanaeyou
Mou nani mo kowakunai sou ima shika nai wa
Boyaboya shiteru jikan wa nai
Loneliness Lonely night yume wo miteru anata wa
Kono ude wo surinukeru SUPIIDO ne
Ryuusei ga hashirinukeru midnight
Ugokidase nemuru kuchibiru
Dou shite mo todokanai I want you
SUKA shiteru onna ja No No No
Douyara kare ni wa mou kubittake
BURUU BERUBETTO DORAMATIKKU na
Futari no yoru wo sasotte yo
Amae jouzu ga yake ni nikui wa nikumi kirenai nikui hito
Loneliness Lonely night ii wa katte ni shite yo
Kono koi wa moeru dake owaranai
Jounetsu wa musuu no bara midnight
JERASHII wa shinku no SORICHUUDO
Itoshisa ni nomikomare I want you
Nakijakuru onna wa No No No
Douyara kare ni wa mou kanawanai
Nani mo ka mo mou mechakucha na no
DAME na no yo anata de nakucha
Furete itai koyubi no saki de mo
Konna ni mo suki de shikata nai
Ryuusei ga hashirinukeru midnight
Ugokidase nemuru kuchibiru
Dou shite mo ubaitai I want you
SUKA shiteru onna ja No No No
Douyara kare ni wa mou kubittakeTraduction :
Cours dans l'ouragan,
Allons réaliser dramatiquement nos rêves.
Je n'ai plus peur de rien, oui, c'est maintenant ou jamais,
Il n'y a pas de temps à perdre.
La solitude, les nuits solitaires, toi qui rêves,
Tu t'es glissé hors de mes bras si vite!
Des étoiles filantes qui passent à minuit
Ont fait bouger ces lèvres endormies.
Je ne peux pas t'atteindre, je te veux,
Je ne suis pas une femme vide, non!
D'une façon ou d'une autre, je suis déjà folle de lui.
Le velours bleu a déjà accueilli
Une nuit dramatique pour nous deux.
Je déteste quand tu flirtes, je devrais te détester mais n'y arrive pas.
La solitude, les nuits solitaires, d'accord, fais-le comme tu le sens.
Cet amour brûle juste, ça ne finit jamais!
La passion est d'innombrables roses à minuit.
La jalousie est une solitude cramoisie.
Enveloppée dans ta gentillesse, je te veux,
Je ne suis pas une femme qui sanglote, non!
D'une façon ou d'une autre, je ne peux plus le supporter.
Tout est en désordre en moi maintenant,
C'est sans espoir si tu n'es pas ici!
Je veux que tu me touches, même le bout de tes doigts,
Je n'y peux rien si je t'aime autant!
Des étoiles filantes qui passent à minuit
Ont fait bouger ces lèvres endormies.
Je dois te voler par tous les moyens, je te veux,
Je ne suis pas une femme vide, non!
D'une façon ou d'une autre, je suis déjà folle de lui.
1 commentaire -
Titre : Don't you see !
Artiste : ZARD
Description: Deuxième générique de fin (Episodes 27 à 41).
Paroles :
Tomodachi ni tegami wo kaku toki mitai ni
Surasura to kotoba ga dete kureba ii no ni
Mou sukoshi o-tagai wo shiriau ni wa jikan ga hoshii
Uragiranai no wa kazoku dake nante
Sabishisugiru yo Love is asking to be loved
Shinjiru koto wo yamete shimaeba raku ni narutte wakatteru kedo
Don't you see! Negatte mo inotte mo kiseki omoide
Sukoshi wa ki ni kakete
Don't you see! Chotto sameta furi wo suru kuse wa
Kizutsuku no ga kowai kara
TAXI noriba de matteta toki no chinmoku wa
Tatta gofun na no ni
Mono sugoku nagaku kanjita
Muri wo shite tsukarete
Aozameta koi wa yokisenu dekigoto
Don't you see! Chiisa na kenka de
Makezugiraina futari da kara hotto shita no
Don't you see! Ironna hito wo miru yori
Zutto onaji anata wo mite itai
Don't you see!
I'll never worry, tonight
I'll lay me down, tonight
You know, I do it for you
Don't you see! Umareta machi no nioi
Kurekakaru gairojuu wo futari arukeba
Don't you see! Sekaijuu mo dare mo ga donna ni isoide mo
Watashi wo tsukamaete iteTraduction :
Même si ce serait bien que les mots viennent vers moi,
Comme lorsque quelqu'un écrit une lettre à un ami,
Je voudrais un peu de temps pour un peu mieux nous connaître.
Si les seuls qui ne te trahiraient jamais étaient ta famille,
Ce serait trop triste, l'amour ne demande qu'à être aimé,
Je sais que je serai heureuse en arrêtant de croire, mais...
Ne vois-tu pas! Même si je demande des miracles et des souvenirs,
Je m'inquiète un peu.
Ne vois-tu pas! Même si j'ai l'habitude de faire comme si j'étais froide,
J'ai peur d'être blessée.
Même s'il n'a duré que cinq minutes,
Ce silence, lorsque j'attendais dans la station de taxi,
J'ai eu l'impression que ça a duré une éternité.
Perdant du temps, et me fatiguant,
Cet évènement n'arrangeait rien pour l'amour qui a perdu ses couleurs.
Ne vois-tu pas! Nous ne devons pas nous laisser abattre
Par des disputes aussi insignifiantes.
Ne vois-tu pas! Au lieu d'être avec des filles,
Je ne veux regarder que toi.
Ne vois-tu pas!
Je ne m'inquièterai pas, ce soir.
Je m'allongerai, ce soir
Tu sais, je le fais pour toi.
Ne vois-tu pas! Si nous marchons ensemble dans les rues
Imprégnées de l'odeur de la ville dans laquelle nous sommes nés,
Ne vois-tu pas! Quelle que soit la manière dont les gens se pressent,
Tu pourras toujours m'attraper.
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles
Suivre le flux RSS des commentaires